DropDownMenu

Brücke
Kajüte
Bordbibliothek
Saloon 
Werkbank 
Kombüse
Bordbuch 
Datenschutz 

Letzte Rezensionen

““ “ “ “ “ “ “ “ “ “ ““

Sonntag, 23. Februar 2025

{Faktencheck} Über die See ~ Mariette Navarro

Über die See || Mariette Navarro || übersetzt aus dem Französischen von Sophie Beese || Kunstmann Verlag || Roman || HC || 160 Seiten || 1/1

Auf einer Fahrt in die Tropen, kurz hinter den Azoren richtet die Besatzung eines Containerschiffs eine ungewöhnliche Bitte an die Kapitänin: Sie möchten hier, auf dem offenen Meer, schwimmen gehen. Das hat es noch nie gegeben. Zu ihrer eigenen Überraschung lässt die Kapitänin es zu. Sie bleibt allein auf dem Schiff, mit all den Zweifeln, ob sie das Richtige entschieden hat. Werden die Männer zurückkommen? Das Schiff wird immer langsamer, ein mysteriöser Nebel kommt auf. Wieso kann die Kapitänin auf einmal das Herz des Schiffes schlagen hören? Und warum drängt sich ausgerechnet jetzt ihr Vater in die Erinnerung, der einst selbst zur See fuhr und seit einer Überfahrt kein Wort mehr sprach?


Es ist endlich so weit! Vor Monaten schon habe ich euch diesen Faktencheck versprochen und hier ist er nun 🎉 Denn während mir der lyrisch Schreibstil meist too much war, fand Recherche eindeutig zu wenig statt...


Leute, wo fang ich an?! Das Buch hatte ich schon länger auf dem Schirm und als ich es dann geschenkt bekam, war ich vorfreudig; zumal es meiner Mutter ausgesprochen gut gefallen hat. Aber schon auf den ersten Seiten runzelte ich die Stirn und zog skeptisch die Augenbraue hoch - und dort blieb sie bis zum Ende des Buches. Ich habe es dann noch ein paar Leuten aus meinem Seefahrts-Freundeskreis ausgeliehen und ähnliches Feedback bekommen; von "bitte was?!! 😂" zu "nein, einfach nein!". Warum, das möchte ich hier und heute klarstellen. Achtung, es wird ausführlich und voller Spoiler.

Als die Motoren zum Stillstand kommen, verlieren sie das mühsam gefundene Gleichgewicht, werden in ihrem Lernprozess zurückgeworfen, sind wieder blutige Anfänger, stoßen sich überall, kotzen sich die Seele aus dem Leib und sind dabei doch fast euphorisch. (S. 18)
Wie unrealistisch ist das denn bitte? Abgesehen davon, dass Wellengang auf so großen Schiffen kaum zu spüren ist und sie bei Schlechtwetter doch ihren Badegang nicht machen würden - der gefühlte Seegang an Bord wird durch Maschinenstillstand weder dramatisch heftig, noch so schnell. I mean, Maschine aus und zack, alle übergeben sich?! Nope.

Dann stellten sie das Radar ab. Von hier würde nicht einmal ein Vogel die Kunde ihrer Anwesenheit überbringen können. (S. 20)

Wir müssen ganz dringend über das Radar sprechen, denn dafür hat die Autorin ein ganz wildes Faible. Nach dem Motto "Ich hab zwar keine Ahnung von Seefahrt, sag jetzt aber einfach ganz oft Radar!". Radar ist ein Akronym und steht für radio detection and ranging; dahinter verbirgt sich auch schon das Funktionsprinzip: Signalaussendung und Laufzeitmessung. Wie ein Echolot. Wie Delfine und Fledermäuse. Wenn ich also jetzt mein Radargerät ausschalte, unterbinde ich nur das Aussenden von Signalen; ich sehe also nicht mehr (auf dem Bildschirm), was um mich herum ist. Alle anderen Schiffe und Radargeräte können mich immer noch sehen! Das Schiff verschwindet nicht! Wenn, hätten sie ihr AIS ausschalten müssen; das ist ein Funksystem, das Daten aussendet. Unabhängig davon, wie wahrscheinlich und realistisch der Badestop als solches ist - literally das letzte, das die Kapitänin in so einem Fall tun würde, ist: die Radargeräte ausschalten. Weil btw, ein so großes Schiff ist verpflichtet, zwei zu haben, aber das führt jetzt hier vermutlich zu weit.


Sie steht auf der Brücke und hält nach einem Schiff Ausschau, das sich über den unbeweglichen Frachter wundern könnte. Sie weiß, dass der Alarm schnell ausgelöst wird, dass eine Minute zu lang ohne Radar oder eine ausbleibende Antwort ausreichen könnte, um in irgendeinem Bürogebäude eine Befehlsabfolge in Gang zu setzen und bei einem Landbewohner den Adrenalinspiegel in die Höhe zu treiben. Sie bräuchten nur von einem Flugzeug gesichtet werden. Dann würde die Sirene ertönen, die die Menschen wieder zur Ordnung ruft, und die in Alarmbereitschaft versetzten Hubschrauber würden von der nächstgelegenen Küste abheben. Mit Motorkraft ist keine Entfernung weit. Mit oder ohne Wind dauert es nur wenige Stunden, bis kundige Hände zur Stelle sind, um die Abweichung zu korrigieren. Sie weiß, dass ein völliges Verschwinden unmöglich ist, weiß um die Illusion, der sie sich hingeben, wenn sie die Radare während des Schwimmens im Meer abschalten. (S. 41)

Bitte was?! Diese unsinnige Behauptung, "das Radar" auszuschalten, würde ein Schiff unsichtbar machen, habe ich ja schon entkräftet. Aber was soll denn der Rest? Seit der Costa Concordia werden Kreuzfahrtschiffe tatsächlich von einem Fleet Operation Center an Land aus überwacht; Frachter bisher aber eigentlich nicht. Und wenn, hätten sie keinen Stopp machen können. Besorgt aus dem Fenster gucken hilft ja dann nicht. Und ganz ehrlich, kein anderes Schiff, dass nen Schiff sieht, das gerade nicht fährt, kontaktiert erstmal irgendwelche Rettungsstellen. Maximal würde gefunkt werden, ob Hilfe benötigt wird. Aber eigentlich wird einfach weitergefahren. Muss ja kein Notfall sein; könnte auch Wartung im Maschinenraum, Bootsdrill oder eben der besagte Badestop sein. Ganz ehrlich, Seefahrt ist meist doch recht egoistisch und stoisch. Es gibt nen Fahrplan und solange einem nix direkt vor den Bug fährt oder man explizit zu irgendwas aufgefordert wird, jucken einen andere Schiffe wenig. Ich sag nur Seenotrettung im Mittelmeer... Und tatsächlich haben Hubschrauber nicht so eine große Reichweite; mitten auf dem Atlantik erreicht dich da erstmal gar nix.


Um sie besser zu verstehen, könnte sie in ihr Büro gehen und die Unterlagen eines jeden durchblättern. Sie könnte die Krankenakten durchblättern, die Verschlusssachen über Fehltritte. (S. 45)

Für die Allmacht bzw. Allwissenheit der Kapitänin hat die Autorin auch ein ganz merkwürdiges Faible. Aber nein. Sie hat weder Krankenakten noch andere "Verschlusssachen". Datenschutz und so.


"Na, ihr Leichtmatrosen, alles klar, hattet ihr eine schöne Taufe?" Aber niemand antwortet. Stimmt, denkt derjenige, der gewagt hat, sie anzusprechen, die meisten Neuen sprechen ja gar kein Französisch. "Good bath", setzt er an, "big, big swimming-pool..." (S. 61)

Sprachbarrieren sind zwar alltäglich, aber es gibt eine Bordsprache, derer alle mächtig sein müssen. Sollte auf diesem Schiff also Bordsprache Französisch sein, müssten sich die Matrosen in der Sprache unterhalten können; wäre sie Englisch, ergibt die Szene noch weniger Sinn. Und: Egal wie groß ein Schiff, die Besatzung ist dennoch begrenzt; alle kennen sich. In den ersten Tagen vielleicht noch nicht namentlich, aber zumindest vage, ob Maschine oder Deck, ob Matrose oder Offizier. 


"Also, ich dachte, dass Rettungsboote so gemacht sind, dass sie, wenn sie einmal im Meer sind, auch dortbleiben, man soll ja schließlich nicht wieder rauf, wenn der Frachter in Flammen steht oder gerade untergeht." (S. 62)

Es werden monatlich Übungen zum Verlassen des Schiffs durchgeführt, alle an Bord wissen, wie die Rettungsboote auszusetzen sind - und wie sie wieder eingeholt werden. Denn spätestens alle drei Monate wird damit auch gefahren. Die ganzen Szenen rund um das Rettungsboot sind sowieso von mangelnder Recherche und Konsequenz gekennzeichnet: Beim Aussetzen ist von Leitern und Tauen die Rede (was für Taue?! das sind Stahlseile und Winden!!), als die Crew wieder zurück beim Schiff ist, hoffen sie, dass die Kapitänin ihnen eine Leiter runterlässt. Hatten Sie die nicht selbst ausgebracht?! Und auch wenn das Rettungsboot in der Theorie natürlich voll besetzt und hoch- und runtergelassen werden kann, würden in der Praxis maximal drei im Boot sein, die anderen via Leiter von der Lotsenpforte aus ins Boot steigen und genauso auf dem Rückweg über die Lotsenpforte zurück, dann fahren die restlichen drei an die Schiffswand, der Haken wird von der Besatzung runtergefiert und von den Leuten im Boot eingehakt und dann wird das Boot mit den letzten drei Leuten via Winde an Bord gebracht und wieder gelascht.


Eigentlich vergisst sie nie, die Unterlagen derjenigen, die letztlich doch nicht eingeschifft haben, auszusortieren. Sie weiß eigentlich immer, wo sich jeder befindet, überwacht das Gleichgewicht der auf dem Schiff verteilten Charaktere ebenso wie das Gewicht der einzelnen Container, die sie nach einem präzisen Schema hat anordnen lassen, um die Ladung gleichmäßig zu verteilen. (S. 68)

Minor details, aber hier möchte ich gleich zwei Dinge anmerken: Erstens befinden sich an Bord keine Unterlagen über möglicherweise anmusternde Menschen - der erste Gang nach dem Anmustern besteht ja gerade darin, erstmal zur Kapitänin zu gehen und seine Papiere (Seediensttauglichkeit, Befähigungsnachweise, Pass etc.) abzugeben. Sie kann also nichts aussortieren. Das nur am Rande. Auch dieses Totalüberwachung findet so auf Containerschiffen nicht statt. Bei Kreuzfahrern haben wohl alle Besatzungsmitglieder so ein Ortungsteil, aber auf nem Frachter gibt es meist nicht mal genug Funken für alle. Und die Stauplanung ist auch etwas irreführend beschrieben; folgendermaßen läuft das im echten Leben für große Schiffe ab: Das Terminal schickt einen Stauplan, den lädt die erste Offizierin in den Ladungsrechner und lässt den erstmal prüfen, ob das von der Stabilität und Festigkeit her passt (also dass keine Biegemomente, Vertrimmungen etc. auftreten), ob Gefahrgüter so gestaut werden dürfen und ob das von den Laschkräften her passt. Gegebenenfalls müssen Änderungen vorgenommen werden; darüber wird das Terminal informiert und die wiederum schicken einen veränderten Stauplan. Das kann einige Male hin und her gehen und selbst im Hafen beim Löschen und Laden kommt es noch zu Änderungen. Das Gewicht der Container wird im Übrigen nicht durch Wiegen exakt erfasst, sondern die Versender müssen das Gewicht der Ladung angeben, was dann auf das Leergewicht eines Containers addiert wird und so das verified gross mass (VGM) ergibt, das im Ladungsrechner/Stauplan angegeben sein muss. Es wäre also möglich, für einen spezifischen Container (mehr oder weniger genau) herauszufinden, was er wiegt. Die werden aber nicht von Hand einzeln von der ersten Offizierin oder gar Kapitänin wie Legosteine irgendwohin geplant.


[...] und wie immer den Frachter einige Tage an der Anlegestelle zu vertäuen, bis die Waren ent- und neu aufgeladen wurden [...] Sie muss die immer gleichen Formalitäten erledigen, Nachweise erbringen und die üblichen Unterlagen bereithalten, um in den Zielhafen eingelassen zu werden: die vertraulichen Dokumente über die mitgeführten Waren und deren Gefährlichkeitsgrad, über den sie mit niemandem in der Mannschaft spricht. Sie übermittelt die technischen und wirtschaftlichen Daten, das Woher und Wohin, die der Ladung und die Verträge. (S. 71)
Okay, lasst uns weiter über Ladung sprechen. Wie gesagt, dafür ist zwar in Letztverantwortung natürlich die Kapitänin zuständig und es stimmt auch, dass sie ganz viel Papierkram zu erledigen hat. Mit den konkreten Einzelheiten beschäftigt sich aber der erste Offizier. Und ganz sicher sind Gefahrgüter nicht vertraulich!!! Ganz im Gegenteil, da hängt nen fetter Plan im Flur und auf Brücke aus, damit alle wissen, wo was steht. Damit dort nicht geschweißt wird. Damit bei einem Brand nachgeschaut werden kann, ob und womit gelöscht werden darf. Und während des Ladens müssen die Offizier*innen und Decksleute, die jeweils gerade Wache haben, jeden einzelnen verladenen Gefahrgutcontainer überprüfen. Ob er genau da steht, wo er laut Plan sein sollte. Ob er beschädigt ist. Ob die richtigen Labels draufkleben. Denn eines dürfen diese Container auf gar keinen Fall sein: Geheim, nicht erkennbar und unbekannt. Mehrere Tage im Hafen zu liegen, gehört leider auch der Vergangenheit an und stellt heutzutage die seltene Ausnahme dar.


[...] wenn sich im Maschinenraum Männer mit den Schweröldämpfen acht Stunden am Tag das Gesicht versengen. (S. 72)
Das klingt nicht nur super archaisch - ist es auch. Niemand versengt sich im Maschinenraum acht Stunden lang das Gesicht. Da sind auch keine Dämpfe. Dampfturbinen gibt es eigentlich nur noch an die Abgasleitung angeschlossen zur Energiegewinnung; da ist dann aber Wasserdampf im Spiel und wäre der im Maschinenraum, gäbe es massive Verletzungen. Schweröl wird verbrannt und der Rauch kommt aus dem Schornstein. Nix Dampf. Nix im Maschinenraum.

Der Steuermann hat sich nicht vom Fleck gerührt, scheint ganz vertieft in die konzentrischen Kreise auf dem Bildschirm. [,...] "Was sagen die Radare?" (S. 84)

Da ist es wieder, das Radar. Sogar im Plural; wie sich das bei Nebel gehört. Solche Ringe kann man sich tatsächlich auf den Bildschirm schalten, das macht aber eigentlich niemand; schon gar nicht auf offener See. Und wer ist dieser Steuermann? Das ist eigentlich eine alte Bezeichnung für den ersten Offizier; den gibt es im Buch aber schon. Und wenn die Person gemeint wäre, die steuert, wäre das dann der Rudergänger und der wiederum würde nicht am Radar stehen, sondern, nun ja - am Ruder.


Die Mannschaft macht sich Sorgen. Normalerweise gibt es hier nie Nebel. (S. 85)

Als wäre Nebel ortsgebunden. Als würden Besatzungsmitglieder Buch darüber führen, an welchen Positionen sie Nebel erlebt haben. Und das mit der aktuellen Position vergleichen. Und auch die Beschreibungen des Nebels sind ziemlich übertrieben. Aber okay, nehme ich mal als stilistisches Mittel und der Dramatik wegen hin. Ich wollte es trotzdem angemerkt haben.


"Ich mach jetzt Pause", verkündet der Steuermann, ein paar Minuten nachdem der erste Offizier die Brücke verlassen hat. "Sie haben recht. Das sollte ich auch. Ich habe gar nicht mitbekommen, dass die Ablösung schon da ist." (S. 87)

Das mit dem Steuermann habe ich schon ausgeführt. Aber ich bin komplett verwirrt, was dieses Schiff für eine Besatzung und Wachsystem fährt. Im Normalfall gibt es drei Offizier*innen und die Kapitänin, dazu auf See ein Drei-Wach-System; von 0-4 und 12-16 Uhr geht die zweite Offizierin Wache, von 4-8 und 16-20 die erste und von 8-12 und 20-24 Uhr dann die dritte. Was machen also Kapitänin, erster Offizier und Steuermann gleichzeitig auf Brücke (wer ist dieser Steuermann überhaupt?!) und wo ist die dritte Offizierin, die den ersten abgelöst haben müsste? Außerdem wäre es ziemlich schlechte Seemannschaft, die Ablösung nicht zu bemerken - endet eine Wache doch erst mit einer mündlichen Übergabe. Alles an dieser Situation ist merkwürdig.


Sie hat die Mannschaft in die Offiziersmesse einberufen. (S. 109)

Eines der Dinge, die ich in meiner Containerfahrt am schlimmsten fand, war die Hierarchie. Nicht die Arbeitshierarchie, die ist zwingend notwendig. Sondern diese gottgleiche Stellung "des Alten" und die Hierarchie entlang Nationalitäten. Die Offiziersmesse - offiziell für die Offiziere, in Wahrheit jedoch für die Europäer*innen, die Crewmesse für die Philippinos. Auch die Offiziere unter ihnen. Anderes Essen, andere Bezahlung, weniger Urlaub, längere Bordeinsätze. Und oft  rassistische oder zumindest stereotypisierte Vorurteile. Furchtbar. Meetings finden aber btw. in der Crewmesse statt; in die "heiligen Hallen" eingeladen zu werden, ist ja schon als deutsche Auszubildende soooo ein Privileg... Und da liegt auch Teppich, da dürfen die Jungs aus der Maschine und von Deck mit ihren dreckigen Overalls und Schuhen ja gar nicht rein.


Sie zieht sich den gleichen Blaumann an wie ihre Matrosen, setzt die auf und geht zum Heizkessel. [...] "Kapitänin, wir haben vielleicht den Defekt gefunden", brüllt ihr der erste technische Offizier ins Ohr. "Wir müssen es noch überprüfen, aber es scheint die Pumpe zu sein, die Pumpe läuft mit reduzierter Leistung." (S. 121)

Hold my tea. Schutzbrille? Was für Schutzbrille? Setz Gehörschutz (Micky Mäuse 😎) auf! Meinetwegen auch nen Helm, wenn du über korrekt sein willst (macht zwar keiner, aber wäre theoretisch vorgeschrieben). Aber was genau willst du mit der Schutzbrille? Und warum geht sie spezifisch zum Heizkessel und nicht lieber zur Hauptmaschine? Aber okay. Auch der Overall; als Kapitänin hätte sie eigentlich zumindest einen eigenen und vermutlich auch einen andersfarbigen. Aber nehme ich meinetwegen auch hin. Aber... die Pumpe?! Seriously?! Die Pumpe? Ich studiere Nautik und nicht Technik und während meiner Ausbildung waren nur zwei Wochen im Maschinenraum vorgesehen, aber selbst ich weiß, dass es mehr als eine Pumpe gibt. Sehr viele Pumpen! Sehr viele relevante Pumpen, ohne die der Antrieb nicht gewährleistet ist und/oder ein Blackout eintreten wird.


Sie macht die mustert die Werkzeuge, die riesigen Schraubenschlüssel und die Zangen, mit denen an den Tanks gewerkelt wird. Sie begreift etwas Grundlegendes, ohne dass man es ihr erklärt hätte, eine Maschine innewohnende Logik, und vergisst sie sofort wieder. (S. 123)

... zum Beispiel, dass an den Tanks eher weniger gewerkelt wird. Warum auch. Das Werkzeug wird eher für die Aggregate; für Maschinen, Pumpen, Separatoren etc. benötigt. Anyhow.


Und während sie so daliegt im Schmieröl, in diesem ein wenig zu großen Blaumann, die Wange am Metall [...] (S. 125)

Abgesehen davon, wie kurios es ist, dass die Kapitänin (mehrfach!) im Maschinenraum auf dem Boden liegt: Warum ist da Öl auf dem Boden? Es wird doch täglich gewischt.


Sie ist auf der Brücke und lässt sich hin und herwiegen. Sie notiert weiterhin alle zwanzig Minuten die Position des Schiffes mit einem kleinen Kreuz auf der durchbohrten Karte. Die Kreuze liegen immer näher beieinander. Das Schiff wird langsamer, kommt für einen Moment zur Ruhe. (S. 131)

Über das Wachsystem habe ich ja schon gesprochen, aber gut, vielleicht übernimmt die Kapitänin gerade jemandes Wache. Das ist gar nicht so selten. Häufiger auf jeden Fall, als Großcontainerschiffe ohne elektronische Karte. Aber okay, auch das. Sie haben halt nur Papierseekarten. Aber sie sind mitten auf dem Ozean, warum sollte sie alle 20 Minuten die Position einzeichnen? Das tut man im Revier, aber nicht auf offener See. Da reicht stündlich; bei großen Maßstäben geht sogar nur vierstündig (oder noch seltener).


Sie könnte ihn glatt dazu bringen, an Land zu bleiben: die medizinische Verantwortung übernehmen, angestrengt in Erinnerung kramen, um Wunden mit den richtigen Erste-Hilfe-Handgriffen zu verarzten dabei frischt er sie doch einmal im Jahr bei einem Pflichtkurs auf, der ihm jedes Mal Magenschmerzen bereitet [...] (S. 147)

Fyi: Wie eigentlich alle Scheine, muss der medical fünfjährlich erneuert werden. In der Fliegerei ist das jährlich. Und die eigene medizinische Untersuchung, die Seediensttauglichkeit, ist zweijährlich. Nix einmal im Jahr. Aber I feel you, die medizinische Verantwortung flößt mir auch Respekt ein. Unterscheidet sich übrigens von Schiff zu Schiff, wer das Hospital leitet - selten der Kapitän, manchmal der erste Offizier und oft auch der zweite oder dritte.


"Darf ich aufstehen?" "Wir sollten mal herausfinden, was es mit deinen Ohnmachtsanfällen auf sich hat, warum man dich seit heute früh dauernd irgendwo auf dem Schiff am Boden findet." "Jetzt übertreibst du aber, oder?" "Ich versuche, die Situation aufzulockern. Aber mal ganz im Ernst. Ich halte mich ans Protokoll, ich habe einen Arzt über Notruf kontaktiert..." (S. 148)

Abgesehen davon, dass diese Unterhaltung aus Hierarchiegründen unwahrscheinlich ist (der erste Offizier fragt die Kapitänin sogar noch, ob sie schwanger sei): Wegen Ohnmacht wird nicht gleich der funkärztlichen Beratungsdienst an Land angerufen. Es gibt so ein Handbuch mit Symptomen und da steht dann jeweils drin, was zu tun ist - welche Medikamente gegebenenfalls zu geben sind und wenn´s ernst ist in rot, dass an Land angerufen werden soll.



Und wenn ihr jetzt denkt, dass war´s. Nope. Noch ein paar weitere Fragen und Anmerkungen: 
  • Die Mannschaft eines Schiffes wird nicht von der Kapitänin zusammengestellt; sie hat Auswirkungen darauf, kann gegebenenfalls für manche ein gutes Wort einlegen, andere ablehnen und im schlimmsten Fall auch erstmal jemanden entlassen (muss dann aber der Reederei Rede und Antwort stehen, also sehr unwahrscheinlich), aber so pick and choose ist das nicht. Es mustern auch nicht alle gleichzeitig an und ab, sondern absichtlich zeitlich versetzt. Zumal die Verträge wie gesagt unterschiedlich lang sind. 
  • Motoren werden nicht per Knopfdruck ausgestellt, auch wenn das durch fehlende Beschreibungen des Herunterfahrens so wirkt.
  • Warum sind alle an Bord überfordert und verängstigt wegen Sturm (oder Nebel)? Dass deshalb so viele Berichte an "die Ämter" und "die Hafenbehörde" geschrieben werden, ist ebenfalls unrealistisch.
  • Selbst wenn die Kapitänin bisher nur auf diesem Schiff und Schwesterschiffen gefahren ist - exakt baugleich sind sie nie; aber okay, zur Verdeutlichung, wie gut sie ihr Schiff kennt.
  • Die Grundprämisse des Buches, der Badestop, mag ungewöhnlich sein, aber hätte tatsächlich so passieren können. Dieses ganze Szenario danach mit einer überzähligen Person und dass die Kapitänin die Annahme normal findet, eine Person könne stumm und ihr unbekannt sein - nope. Alle die anmustern, kommen in ihr Office. Außerdem bekämen stumme Menschen keine Seediensttauglichkeit - sowie auf Brücke nicht bei Rot-Grün-Schwäche.
  • Nur am Rande: Das Buch spielt auf einem Containerschiff. Sad, dass sie auf das Cover einen Tanker gepackt haben...



Selbst wenn der Schreibstil mir nicht zu aufdringlich, zu gewollt poetisch wäre, selbst wenn diese angeteaserte Geschichte mit dem Vater der Kapitänin zufriedenstellend aufgeklärt worden wäre, selbst wenn die merkwürdige Romanze zwischen ihr und dem ersten Offizier mich hätte berühren können, selbst wenn ich sie sympathisch und nachvollziehbar und nicht merkwürdig (was sollte das heimliche Duschen in der Kabine des ersten Offiziers, das Stöbern in Waschtaschen...?) gefunden hätte, selbst wenn ich diese Tier-Maschinen-Metapher überzeugend und nicht weird gefunden hätte - die Grundlage, die Recherche, die Rahmenbedingungen; sie stimmen einfach nicht. Und ja - Bücher, Romane dürfen und sollen ausgedacht sein, Autor*innen dürfen und sollen über Personen, Dinge, Orte, Zeiten und Aktivitäten schreiben, die ihnen fremd sind. Aber bitte recherchiert. Es gibt genug Bücher, Filme, Museen und Menschen, die ihr die Seefahrt hätten näher bringen können. Das InTeRneT. So viele Optionen. Bitte nicht einfach was ausdenken oder annehmen, ein halbes Kapitänspatent zu besitzen, weil man mal auf Kreuzfahrt war oder nen Sportboot besitzt. Danke.

Erst einmal herzlichen Dank, wenn ihr es bis hierhin durchgehalten habt! Ich weiß, der Post, der Rant, ist ganz schön lang geworden 😂 Ich hoffe, ihr habt was dazulernen können oder zumindest Spaß an meiner Empörung gehabt. Habt ihr schon mal bei einem Buch laut aufgejault ob inhaltlicher Fehler?

19 Landgänge

  1. Starker Beitrag, ich habe ihn - als Seemannssohn - sehr gerne gelesen.

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Ahoi Uwe,

      ja vielen Dank; das freut mich!

      LG und ein schönes Wochenende wünsche ich
      Ronja

      Löschen
  2. Schönen guten Morgen!

    Als erstes ganz lieben Dank für diesen ausführlichen Beitrag und den tollen Einblick mit den Bildern und dass du dir die Mühe gemacht hast, alles mit uns zu teilen!
    Ich bin selber auch so, dass ich solche "Fehler" gar nicht mag. Natürlich können kleine Details mal angepasst werden, das übersehe ich dann auch, und sicher übersehe ich viel, was ich einfach selber nicht weiß.
    Aber ich hatte letztens einen Krimi, da hab ich auch von Anfang an die Augen gerollt, weil einfach so so viele Sachen unlogisch waren, dass es mir den ganzen Lesespaß verdorben hat....

    Bei deinen ganzen Ausführungen und Erklärungen merkt man, wie genervt du warst *lach* Gerade wenn man sich bei sowas auskennt und dann ein Fehler nach dem anderen kommt kann ich mir gut vorstellen, wie sehr man sich aufregt. Ich denke, sehr vieles davon hätte vermieden werden können, wenn sich hier zumindest etwas mehr Infos geholt worden wären.
    Bis ins kleineste Detail erwarte ich jetzt nicht, dass alles stimmt, aber dass hier so vieles gar nicht zusammenpasst, was die ganze Geschichte eigentlich über den Haufen wirft, das ist schon richtig doof.
    Deiner Mutter scheint es ja dennoch gefallen zu haben - also spannend scheint es ja zu sein - wenn man sich nicht auskennt :D

    Aber wie gesagt: ich kann deine Aufreger definitiv verstehen, denn wenn ich gehäuft auf solche Fehler treffe bin ich auch ganz schnell raus aus der Geschichte!

    Liebste Grüße, Aleshanee

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. übrigens schau ich gerade eine Polizei-Serie, nach langen Jahren mal wieder ^^ Früher hab ich die oft geschaut. Jedenfalls hab ich mir gedacht, wenn das die echten amerikanischen Cops sehen, was die wohl dazu sagen würden? Ich glaube, dass hier auch ein Haufen falsche Sachen gezeigt werden, worüber die sich sicher auch aufregen :D

      Löschen
    2. Ahoi liebe Alex und vielen Dank für deine lieben Worte; freut mich total, dass auch solche "nerdigen" Beiträge (gerade bei der Länge) gut ankommen :)

      Ich war bei dem Buch echt genervt, oder viel eher empört und entsetzt; "bitte was?!" hab ich sehr oft gerufen. Der Austausch mit den beiden Freunden, die das dann auch gelesen haben, war dann aber sehr witzig und das Schreiben des Beitrags hat mir auch viel Spaß gemacht :D

      Und ja ne, genau; es muss nicht alles 100% stimmen, aber solche "Fehler" sind einfach too much. Meine Mutter mochte übrigens vor allem den poetische Schreibstil gern, der mir ja zu viel des Guten war. Und sie hatte halt nicht jede zweite Seite das Bedürfnis, Anmerkungen und Korrekturen anzubringen xD

      Oh ja, Polizeiserien, Krimis und alles aus dem Krankenhaus; da kann das echte Personal wohl nur den Kopf drüber schütteln ^^

      LG Ronja

      Löschen
  3. Vielen Dank für diese ausführliche Demontage. Ich hatte ein bisschen gehofft, dass einiges von diesem Unfug vielleicht einer schlechten Übersetzung geschuldet sein könnte, aber nachdem ich die französische Fassung jetzt kenne - et bien, non... Sie schreibt im Original zwar immerhin vom Radar im Plural, aber die Dinger erwecken trotzdem den Eindruck, dass durch ihre Abschaltung die lustige Hochseeschwimmer-Party für alle anderen Schiffe unsichtbar werde. Das ist wie bei Douglas Adams' "Per Anhalter durch die Galaxis" und der schönen Idee, sich ein Handtuch um den Kopf zu binden, um dem Gefräßigen Plapperkäfer von Traal zu entgehen - ein Vieh, das so dämlich ist, dass es annimmt, wenn man es nicht sehen kann, es einen auch nicht sieht...

    Das Irre an der ganzen Sache ist: Mariette Navarro hat mit diesem Buch (ihr erster Roman, aber vorher hat sie fast ein Dutzend Theaterstücke und lyrische Prosa veröffentlicht) neun (!) Literaturpreise gewonnen, zwei davon explizit mit maritimem Hintergrund - Prix des Mémoires de la mer 2022 und Prix Marine Bravo Zulu 2021. Und: Das Buch ist entstanden nach einem gemeinsamen Aufenthalt mit fünf anderen französischen Autor(inn)en an Bord eines Frachters namens Fort Saint Pierre, im August 2012, wie sie in ihrer Danksagung schreibt. Was zum Klabautermann ist da bloß schiefgegangen, dass am Ende ein solcher Blödsinn entstanden ist, und die Literaturkritik es noch nicht mal merkt, sondern sich vor Lobeshymnen kaum noch einkriegt?

    Der einzige wirkliche Übersetzungsfehler, der mir aufgefallen ist, betrifft den angeblichen "Steuermann", der Pause machen will, nachdem der Erste Offizier gegangen ist - im Original ist er der "timonier", das wäre tatsächlich der Rudergänger.

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Ahoi und vielen Dank für diesen informativen und erhellenden Kommentar! Mein Französisch reicht für eine Buchlektüre wohl leider nicht aus, daher freue ich mich total über deinen Bericht. Spannend, dass manches Ding der Übersetzung und anderes wohl doch schon im original falsch ist... Aber wie komisch, die Autorin war sogar an Bord und hat trotzdem sowas zusammengeschrieben?! Warum? Und auch sogar explizit maritime Preise... Fragen über Fragen!

      Und hahaha, OMG ja, den Film hab ich ja geliebt, welch großartiger Vergleich :D

      Sonnige Grüße
      Ronja

      Löschen
  4. Hallo Ronja,

    ja, man hat etwas gemerkt, dass du da aufgegangen bist :D Also viele der Beispiele wären mir als Laien jetzt nicht so negativ bzw. falsch aufgefallen, weshalb ich wohl anmerken kann, dass ich es bei einem Unterhaltsungsbuch nicht ganz so schlimm finde, wenn nicht alles total richtig, oder wie in der Realtität ist. Aber ja, du hast definitiv viele Beispiele genannt, die schon auch sehr abweichen und wahrscheinlich würd mich das auch ärgern, wenn ich in einem Thema wirklich drin wär.

    Also danke für den ausführlichen und sehr unterhaltsamen, aber auch informativen Post :)

    Liebe Grüße,
    Steffi vom Lesezauber

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Ahoi liebe Steffi und danke fürs Vorbeischauen! Freut mich, dass es nicht trockene Fakten, sondern für dich auch unterhaltsam war :)

      Und glaube ich auch - meine Mutter mochte das Buch zum Beispiel ja sehr gerne; also scheint das "den Laien" nicht so zu stören :D Und haha, sehr gut, dass lesbar war, wie mich das aufgeregt hat xD

      Hab ein schönes Wochenende
      Ronja

      Löschen
  5. Ahoi Ronja

    Ich habe bei jedem Wort deine grenzenlose Liebe zur Seefahrt gespürt. Ganz ehrlich - ich hätte der Autorin alles geglaubt, weil ich mich null auskenne.

    Stellenweise musste ich schmunzeln. Ich konnte mir dich richtig vorstellen, wie du mit hochgezogener Augenbraue dieses "Fachbuch" gelesen hast. :-)))

    Eine tolle Rezi von dir, die voller Herzblut steckt.

    Liebe Grüße und einen schönen Sonntag,
    Gisela

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Ahoi Gisela,

      ach das freut mich aber, dass das rauszulesen ist 🥰 Ich hab mit der Seefahrt echt MEIN Ding gefunden und liebs einfach 💙🌊

      Und auch sehr gut, dass ich dich amüsieren/unterhalten konnte 😁

      Schöbes Wochenende dir
      Ronja

      Löschen
  6. Ahoi Ronja,

    ach du Schreck! Als du mir in einem Kommentar geschrieben hast, dass du einen Faktencheck gemacht hast, dann bin ich von kleineren Fehlern ausgegangen, über die man vielleicht auch mal bei Fiktion hinwegsehen konnte. Aber das sind ja schon hochgradige Falschaussagen und man erkennt deutlich, dass sich die Autorin überhaupt nicht informiert hat.

    Ich bin jetzt nicht sehr bewandert, was die Seefahrt angeht. Aber allein bei den falschen Aussagen zum Radar hätte ich die Hände über den Kopf zusammengeschlagen.
    Ich frag mich aber auch, was das Lektorat hier gemacht hat. Das ist ja nicht nur für die Grammatik & Rechtschreibung da, sondern auch um einen Faktencheck zu machen.

    Vielleicht wäre es besser gewesen, wenn die Geschichte vor der Neumoderne, ohne Radar und Maschinen etc., stattgefunden hätte. Aber wer weiß, welche falschen Aussagen, dann über die Segelschiffe gekommen wären.

    Traurig, dass solch ein Buch veröffentlicht wurde. Aber danke für deine Mühen, all diese Hirngespinste ans Tageslicht zu bringen.

    Cheerio
    RoXXie

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Ahoi liebe RoXXie,

      ja I wish, es wäre im "normalen" Rahmen kleinerer Fehler und Lektoratsnachlässigkeiten gewesen... andererseits hatte ich deshalb ungewöhnlich viel Spaß und Austausch NACH dem Lesen eines Buches 😂

      Ja maybe wär das alles auf nem alten Segelschiff besser - oder eben noch schlimmer 😂 So oder so - ich würd's lesen, haha. Aber echt so, warum ist das NIEMANDEM aufgefallen?! Also gerade so ein Radar, selbst wer das noch nie benutzt hat, müsste doxh simple Physik verstehen: wenn ich meine Augen zu mache, bin ich ja auch nicht UNSICHTBAR 🤦🏻‍♀️

      Freut mich auf jeden Fall, dass du vorbeigeschaut hast 😊

      Lg Ronja

      Löschen
  7. Hallo Ronja,
    ach wie schade, dass sich die Autorin nicht genug Mühe mit den Fakten gegeben hat. Das regt mich beim lesen auch immer furchtbar auf. Es gibt doch genügend Fachleute, die ein Buch vor der Veröffentlichung mal gegenchecken können und wenn man einem Thema - wie hier der Seefahrt auf einem Containerschiff - so viel Raum im Buch gibt, dann sollte an sich diese Mühe wirklich machen. Wahrscheinlich müsste man für den Faktencheck nicht mal etwas zahlen, weil die Leute, die sich mit dem Thema auskennen, schon umsonst mitmachen, damit keine Halbwahrheiten oder Vermutungen erzählt werden.
    Ich hab beim Lesen Deines Rants mehr als einmal den Kopf geschüttelt.
    Liebe Grüße
    Gabi

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Ahoi Gabi,

      ja echt so, was soll sowas. Bisschen Recherche oder Factchecking kann doch nicht zu viel verlangt sein! 🤦🏻‍♀️

      Ich habe mit meinen Freunden schon spekuliert, ob der Autorin einfach an Bord (sie war wohl sogar zur Recherche auf nem Containerschiff!) von der Crew absichtlich Blödsinn erzählt worden ist; Seemannsgarn und so... 😂

      Hab ein wunderbares Wochenende
      Ronja

      Löschen
  8. Guten Morgen liebe Ronja!

    Natürlich hab ich diesen tollen Beitrag heute auch in meiner Stöberrunde gelistet! :)

    Liebste Grüße, Aleshanee

    AntwortenLöschen
  9. Liebe Ronja,
    eigentlich dachte ich, ich hätte das letzte Mal kommentiert, aber anscheinend doch nicht.
    Ich bin ganz schön geschockt wie VIELE Fehler in diesem Buch stecken! Und ich kann deinen Unmut verstehen! Ich ärgere mich heute noch über einen Roman, wo die Autorin angeblich jedes Jahr im Winter auf Schiurlaub/Winterurlaub fährt. Auf der Schipiste kann sie jedoch noch nie gewesen sein, denn alles was sie darüber geschrieben hat, war falsch! Mich hat das damals auch maßlos aufgeregt!
    Mit Schiffen kenne ich mich hingegen gar nicht aus. Österreich ist ein Binnenland und auch wenn ich die Donau fast um die Ecke habe und es hier Binnenschifffahrt gibt, ist das alles ein spanisches Dorf für mich.
    Wenn man allerdings ein Buch zu diesem Thema schreibt, dann sollte man wirklich richtig recherchieren!

    Liebe Grüße und danke für diesen tollen Post!
    LG Martina

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Ahoi Martina und ja dann vielen Dank, für das erneute Reinschauen und Kommentieren - freut mich, dass dir der Post gefiel! 😊

      Kann ich mir jetzt gut vorstellen, wie es dir dann mit der Skilektüre ging - weil ja, Grundmaß an Recherche muss schon sein!

      LG Ronja

      Löschen

Lass´ mir doch einen Kommentar da! Ich würde mich über deinen Landgang sehr freuen :)

Scroll Top